KAKATIYA UNIVERSITYUG SEMESTER-III- ENGLISH TEXTS
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
UNIT1: GENDER EQUALITY
Achieving gender equality in
India: what works, andwhat doesn’t Smriti Sharma, United Nations University
Discrimination against women and girls
is a pervasive and long-running phenomenon that characterises Indian society at
every level.
India’s progress towards gender
equality, measured by its position on rankings such as the Gender Development Index has been disappointing, despite
fairly rapid rates of economic growth.
In the past decade, while Indian GDP has
grown by around 6%, there has been a large decline in female labour force
participation from
34% to 27%. The male-female wage gap has been stagnant
at 50% (a recent
survey finds a 27% gender pay gap in white-collar jobs).
Crimes against women show an upward trend, in particular brutal crimes such as
rapes, dowry deaths, and honour killings. These trends are disturbing as a
natural prediction would be that with growth comes education and prosperity,
and a possible decline in adherence to traditional institutions and socially
prescribed gender roles that hold women back.
A preference for sons
Cultural institutions in India,
particularly those of patrilineality (inheritance through male descendants) and
patrilocality (married couples living with or near the husband’s parents), play
a central role in perpetuating gender inequality and ideas about
gender-appropriate behaviour.
A culturally ingrained parental
preference for sons - emanating from their importance as caregivers for parents
in old age - is linked to poorer consequences for daughters.
The dowry system, involving a cash or
in-kind payment from the bride’s family to the groom’s at the time of marriage,
is another institution that disempowers women. The incidence of dowry payment,
which is often a substantial part of a household’s income, has been steadily rising over time across all regions and
socioeconomic classes.
This often results in dowry-related violence against women by their husbands
and in-laws if the dowry is considered insufficient or as a way to demand more
payments.
These practices create incentives for
parents not to have girl children or to invest less in girls’ health and
education. Such parental preferences are reflected in increasingly
masculine sex ratios in India. In 2011, there were 919 girls under
age six per 1000 boys, despite sex determination being outlawed in India.
This reinforces the inferior status of
Indian women and puts them at risk of violence in their marital households.
According to the National Family and Health Survey of
2005-06, 37% of married
women have been victims of physical or sexual violence perpetrated by their
spouse.
Affirmative action
There is clearly a need for policy
initiatives to empower women as gender disparities in India persist even
against the backdrop of economic growth.
Current literature provides pointers
from policy changes that have worked so far. One unique policy experiment in
village-level governance that mandated one-third representation for women in
positions of local leadership has shown promising results.
Evaluations of this affirmative action
policy have found that in villages led by women, the preferences of female
residents are better represented, and women are more confident in reporting
crimes that
earlier they may have considered too stigmatising to bring to attention.
Female leaders also serve as role models
and raise educational and career aspirations
for adolescent girls and their parents.
Behavioural studies find that while in the short run there is backlash by men
as traditional gender roles are being challenged, the negative stereotype eventually disappears. This underscores the importance of
sustained affirmative action as a way to reduce gender bias.
Another policy change aimed at
equalising land inheritance rights between sons and daughters has been met with
a more mixed response. While on the one hand, it led to an
increase in educational attainment and age at marriage for daughters, on the
other hand, it increased spousal conflict leading to more domestic violence.
Improvements in labour market prospects
also have the potential to empower women. An influential randomisation study found that job recruiter visits to
villages to provide information to young women led to positive effects on their
labour market participation and enrolment in professional training.
This also led to an increase in age at
marriage and childbearing, a drop in desired number of children, and an
increase in school enrolment of younger girls not exposed to the programme.
Recent initiatives on training and recruiting young
women from rural areas for factory-based jobs in cities provide economic
independence and social autonomy that they were unaccustomed to in their
parental homes.
Getting to parity
For India to maintain its position as a
global growth leader, more concerted efforts at local and national levels, and
by the private sector are needed to bring women to parity with men.
While increasing representation of women
in the public spheres is important and can potentially be attained through some
form of affirmative action, an attitudinal shift is essential for women to be
considered as equal within their homes and in broader society.
Educating Indian children from an early
age about the importance of gender equality could be a meaningful start in that
direction.
This
is the first of a series of articles in partnership with UNU-WIDER and Econ Films
on responding to crises worldwide.
Click here : https://youtu.be/fiwriDBvsBY
They shut me up
in Prose _ by Emily Dickinson
They shut me up in Prose—
As when a little Girl
They put me in the Closet—
Because they liked me “still”—
Still! Could themself have peeped—
And seen my Brain—go round—
They might as wise have lodged a Bird
For Treason—in the Pound—
Himself has but to will
And easy as a Star
Look down upon Captivity—
And laugh—No more have I—
“They shut me up
in Prose –” is a rebellious poem posthumously published in Dickinson’s 1935 collection Unpublished
Poems. It consists of three four-line stanzas. There is rhyme used in
parts of the poem, but it is not consistent. This poem comments on social
conventions that restricted Dickinson creatively, perhaps her use of Capitals, uses
of spaces and dashes. Dickinson’s writing has been categorized as prose, a
label which she finds restrictive.
The bird in the
poem is personified because it “look[s]” and “laugh[s]” as a person is able to.
Dickinson uses metaphor to draw a comparison between a bird that is caged for
committing an impossible crime and a girl who is inanely blamed for her
individuality.
The word “Girl”
calls attention to the speaker’s gender and further suggests that sex has
something to do with the poem’s theme of creative oppression. “Treason,”
as a highly serious offense to one’s country, is a very politically charged
word. The speaker could also feel like she is committing treason because she is
different, treated like a traitor by the traditional people that surround her.
By equating something as major as treason to a “little Girl” being creative,
Dickinson indicates that the “they” mentioned feel threatened just by the
prospect of a female writer with new ideas.
Though the
beginning of the poem is dismal, Dickinson ends on the hopeful note of
overcoming injustice. Like the bird described, the speaker is able to rise
above her “Captivity” because she knows that power comes from within, therefore
no one can ever stop her brain from going “round.” Like the bird’s need to fly,
it is essential to the speaker’s nature to continue to write without
inhibition, therefore the rules of style imposed by “they” cannot restrict her.
This
poem’s tone is scornful—the bird laughs at its captors, Dickinson scoffs at
them for thinking they could keep her “Still!”. They have not shut her up in
prose, they have in fact only inflamed and inspired her, by trying to keep her
captive, to write this very poem
Grade
Saver
The
speaker here describes a mysterious “They” as trying to limit her to writing in
prose. She compares this to when, as a
child, she was put in the closet in an effort to keep her still and quiet. Perhaps
they want Dickinson to write only letters, correspondence, not to try her hand
at the male-dominated art of poetry.
She then
scoffs at this idea—“Still!”—because if they had been able to see inside her
mind while she was in there it would have been clear to them that they had not
successfully quieted her at all. In fact, their attempt to imprison her was as
foolish as imprisoning a bird for treason in the pound.
This bird
has only but to will itself free and he becomes free, as “easy as a Star.” It
is so easy that he can laugh at their foolishness. The speaker, just as easily,
can will herself out of their captivity, because they cannot control her mind.
They
liked her “still” because little girls were meant to be seen and not heard, to
be quiet and docile, well-mannered and pretty. The implication here, if the
speaker had to be contained in a closet, is that she was none of these
things—she was, instead, rebellious. Her rebelliousness cannot be quashed with
captivity, however. No matter how they try to contain her or imprison her, she,
like a bird, “has but to will” and she can “Abolish” her captivity, for they cannot
contain or quiet her mind, they cannot control what she thinks. In fact, the
captivity they impose on her body actually frees her mind, revs it up—in the
closet, her brain goes “round” at an even faster pace, we imagine.
The
metaphor of the bird does not just emphasize her ability to withstand their
imprisonment, but also her innocence, for surely a bird could not be guilty of
treason, just as a little girl should not be considered guilty for her
individuality.
UNIT2: GENDER ROLES
Dalit child bride to $112
million CEO: The wonder story of KalpanaSaroj _ by Rakhi
Chakraborty
Being awarded the Padma
Shree
Kalpana Saroj is
described as the 'original slumdog millionaire', a compliment as backhanded as
it is degrading. Born in poverty and subjected to inhuman abuse, she overcame
impossible odds to become one of the most sought after entrepreneurs in the
country. Today she is at the helm of a $112 million empire that is growing
rapidly. How she did that is as heart breaking as it is faith affirming. The
only lesson you need to understand from her journey, she insists, is that ivy
league degrees and fancy MBAs are not what make an entrepreneur. Grit,
perseverance and a superhuman ability to have faith in yourself does. Her
story, in her words
Early life
I was born in Vidarbha. My father was a
constable and we used to live in the police quarters assigned to us. I had
three sisters and two brothers. I was a bright student and loved school. In the
quarters where we stayed, I and the other children would play with abandon. It
is the adults who posed the problem. They expressed displeasure if I ever came
over, scolded their children for playing with me and forbade them from visiting
my home or accept any food I offered. This attitude, though hurtful, was
unsurprising. It is the behaviour of the faculty at school that shocked me.
They tried to make me sit apart from other students, constantly prevented me
from participating in extracurricular activities and undermined any dreams I
had for myself. It didn’t matter anyway as I was pulled out of school in class
seven and married off.
Child Marriage
My father was not a very
educated man, but courtesy his job in the law enforcement, he was emancipated
in his views and wanted me to complete my education. But in the Dalit community
where I grew up, child marriage was the norm. My father’s refusal was drowned
out by the clamour and clangour of the extended family- people who placed
little to no worth in the life of a little girl. My father was powerless
against their united front. I was powerless.
Married Life
The kind of society
where I grew up, it was a given that life post marriage would not be a bed of
roses. I was mentally prepared for all the slavery that was expected of me. But
even I couldn’t have foreseen the hell that was to come next. Image source I
was a scrawny kid of twelve, responsible for all the cooking, cleaning, laundry
etc. for a household of about ten people. But that wasn’t enough. They were a
sadistic lot and I was the easiest scapegoat around. They would look for the
slightest excuse- too much salt in food, house not scrubbed clean enough and so
on- to hit me, brutally kicking, punching and thrashing. They starved me and
heaped emotional and physical abuses on me. When my father came to see me six
months later, he was horrified. He said he saw a walking corpse, not his
daughter.
Walk of shame
In my community, and most poverty stricken
societies across the nation, girls are burdens to be cast off at marriage,
never to be thought of again. When my father brought me back home, not a single
eyebrow was raised at what I had been made to go through. What caused the
hysterics was the ‘shame’ I was bringing upon my family, community and society
at large by daring to return home a married girl. I was determined not to be a
burden on my father. I applied at a local women’s constable recruitment camp, nursing
school and even the military. But either my age or lack of education got me
rejected. Forlorn, I picked up some tailoring skills and started sewing blouses
at rupees ten apiece. But the levels of hate and taunts kept rising. My father
gently suggested I go back to school, but I could not fathom putting up with
the humiliation and vitriol coming my way every time I tried to leave home.
People kept whispering that only if I killed myself would the dishonour that I
had wrought upon my family be expunged. So I obliged.
A second chance
Living is hard, but dying is easy. These were
my last thoughts as I downed a bottle of poison. My aunt caught me in the act
and rushed me to the local hospital. I was in a critical condition and doctors
informed my parents that if I didn’t regain consciousness within twenty four
hours then all hope was lost. I don’t
know how it is I didn’t die, given the quantity of poison I had had. But when I
opened my eyes in the hospital room I was not the same person anymore. Gone was
the naïve helpless girl the world had deemed too worthless to exist. I felt
strong, recharged and empowered. I had been given a second chance at life and
wasn’t going to waste it on self-pity for one more second.
A new life
I convinced my parents to let me move to
Mumbai, where I stayed with an uncle and committed to my tailoring gig full
time. A little while later, due to bureaucratic shuffles, my father lost his
job. I was the eldest daughter and only earning member of the family. I put
down my savings as deposit and rented a small room at forty rupees a month. My
siblings and parents joined me here. The space was cramped and money was tight,
but we were together and that’s what mattered.
The tragedy that made me
an entrepreneur
As I mentioned, money was scarce. Amidst this,
my youngest sister fell ill. We could not afford her treatment. We scrounged
everywhere, but to no avail. She kept crying, “Didi save me. I don’t want to
die.” But I could not help her. Her words are seared in my memory. That’s when
I realized that life without money is useless and I was going to earn lots of
it. I started working sixteen hours a day, a habit I still maintain.
Getting started
I went through various
government schemes and applied for a loan (Mahatma Jyotibhai Phule scheme).
With that small seed fund, I started a small furniture business where I sold
cheap versions of high end furniture from Ulasnagar. I did not give up my
tailoring gig either. Our circumstances gradually began to improve. I learnt everything about being an
entrepreneur from the ground up through this business- sourcing raw materials,
the art of negotiating, identifying market trends and, above all, holding my
own among a sea of crooks trying to take advantage of me. I also started a
small NGO where we aggregated and distributed knowledge about the various
government loans and schemes available to people like me. I did not want a
single child, boy or girl, go through what had happened to me. I wanted to let
them know that they could do wonderful things with their life if only they
cared to find out how.
Seizing opportunities
It took me two years to pay off my initial
loan. Meanwhile I was on the lookout for other business opportunities and an
interesting offer came my way. The proprietor of a litigation locked land need
cash urgently. He offered to sell me his property for a pittance because the
land was practically worthless to him. I ‘begged, borrowed and stole’ the funds
to buy it and then threw myself into the ensuing legal torture that unfolded.
The next two years I was in and out of the courts, trying to get my property
cleared up. After that was successful I wanted to get the land developed, but
had no resources for the same. So I took on a partner who agreed to invest if
his share was sixty five per cent of the profit. Soon a building came up on
that land. With my thriving furniture and real estate business, I felt life had
come a full circle. But the best was yet to come.
The strange case of
Kamani Tubes
Ramjibhai Kamani was a
disciple of both Nehru and Gandhi, a pioneering entrepreneur in a newly
independent India. After independence he came to Kurla and opened three
companies- Kamani Tubes, Kamani Engineering and Kamani Metal. His ideas were
firmly rooted in worker rights and their welfare. He had big visions for the
country’s economic progress and wanted to be a key player in the nation’s
development. All went well for him. But in 1987, not long after his death,
dispute broke out among his sons. The Union at the time went to court to demand
that the ownership be transferred to the workers since the owners were acting
against the best interests of the company. At that time such changes were
sweeping across countries like France, Germany and Japan. In India Kamani
became the first company where the Supreme Court passed the ownership from the
legal heirs to the Workers Union. But if there are going to be three thousand
owners, who is going to do the actual work? Soon tussles and the inevitable ego
clashes broke out. The union leaders had no vested interest in the company,
they were just out to make a quick buck. Since this was the first time the
rights of the workers had been, supposedly, upheld people assumed that Kamani
industries was at the forefront of a revolution. Banks poured in with loans,
extensions and credits. The government provided them with various funds and
benefits. They had huge capital and no expertise with which to utilise it. From
1987 to 1997 the company kept limping along. Shutting it down was not an
option. Since the servants were the masters, who was supposed to do the
shutting down? Once the investors realized what was actually going on, they
came down heavily. The Electricity and water supply was cut. Once IDBI surveyed
the situation and realized that the workers had become defaulters, the court
mandated that a new promoter be brought in. 140 litigation cases had been filed
against the company. A debt of 116 crores had been incurred. Two unions were
battling it out for supremacy. Of the three Kamani firms, two had already gone
into liquidation. The third seemed set to go down the same way. That is when
the workers came to me, entreating me to save their company and, thus, their
livelihood. My flourishing NGO and my business acumen had earned me a decent
reputation among certain circles. My knowledge was nil, but the thought of 566
starving families gave me pause. I have nothing to lose, I thought.
Battle
In my first order of business I formed a core
team of ten, each an expert in their respective fields. Then we hired some
consultants and created a proposal on how to go about fixing the damage. When I
took my proposal to the board (which comprised of several IDBI and bank
representatives), they said they would give me the go ahead if I agreed to sit
on the board and took charge of all liabilities. I agreed. They appointed me
president. This was in 2000. From 2000 to 2006, we were just running in and out
of courts. I realized that penalty taxes and interest were the main
contributing factors of the 116 crore amount. I approached the then finance
minister and pleaded with him to forgive the penalty and interest. “If the
company goes into liquidation, then no one will benefit,” I told him. “This way
at least the lenders can get their money back.” He held extensive talk with the
banks. I feel proud to report what happened next. Not only were the penalty and
interest amounts forgiven, they deducted 25 per cent from the principle amount
as well. Now that the debt had been reduced to less than half the original sum,
life got much easier. In 2006 I was appointed chairman of the company. The
court transferred ownership of Kamanitubes to me. We were told to pay off the
bank loans within seven years. We did it within one. We were instructed to
clear the workers back wages within three years. We did it within three months.
We gave out five crores and ninety lakhs, instead of the requisite five crores
only. While we were paying off debts and clearing liability, it was imperative
to focus on restarting manufacturing and getting the firm back on its feet. We
started by replacing all the machinery which either had been stolen or fallen
to disrepair. The union had also sold the land in Kurla, on which the factory
operated, long before I came on board. In 2009 I shifted the factory to Wada,
where I had bought a plot of seven acres.
Future
Ramji Bhai Kamani had
started Kamani industries with a vision for what the newly minted nation of
India would look like and the radical role companies like his would play in the
nation’s growth. I share those dreams and will take this company forward in the
way he envisioned it- on principles of justice, fair play and equality. I am in
the process of acquiring the other two branches of the Kamani firm that had
gone into liquidation- soon I will have reunited the empire that once was.
Advice
Hard work is not overrated. It is fail proof.
What you want- whatever it is- you shall get if you apply yourself
wholeheartedly and work towards it with a single minded vision.
KITCHEN:
by VIMALA
This kitchen: how wonderful, wafting aromas
How it makes mouths water,
Like an open shop of sweets
It breathes spices, incense from the pooja room
Wakes in the morning to the churning of butter,
Or vessels being scrubbed.
The earthen oven gets a fresh mud-wash
Decks herself for the burning.
From the small change in the box of spices and seasonings
We bought ourselves sweets,
Played house, played at being cooks,
With jaggery and lentils: it was a magic world
The kitchen ensnared my childhood
Remained a spell, a passion.
Wisps of childhood shadows lifted,
It’s no longer a playground.
I was taught ‘kitchenness’ here;
My shaping started here.
Mother, grandmother, all the mothers in the house
They say learned womanhood here.
Our kitchen now is a graveyard with corpses of all kinds,
Tins, dishes, sacks.
It hangs there in the smoke, clouds from damp firewood.
Fears, despair, silence lurking there
Mother floats like a spirit.
She herself looks like the morning kitchen
Her eyes ran out of tears long ago
Her hands are worn out with endless scrubbing.
Look, she doesn’t have hands anymore.
She looks like a ladle, a pan, a bowl:
A piece of kitchen bric-a-brac.
Sometimes she looks like a flaming oven,
Sometimes a tigress trapped.
Restless, she paces the kitchen floor, bangs pots and pans.
How easily they say, with the flick of a ladle
Her cooking gets done!
None comes this way, except to eat:
My mother is empress of kitchen,
But the name on pots and pans is my dad’s.
Fortunately, they said, I fell into a good kitchen:
Gas, grinder, sink, tiles and all.
I make cakes and puddings
Not old-fashioned things my mother does.
Even now the name on all utensils is my husband’s.
My kitchen wakes to the whirr and hiss
Of the grinder and cooker.
I move like a modern kitchen, a wound up toy.
My kitchen is like a workshop:
It’s like a butcher’s shop with its babble.
Washing endlessly what has already been washed.
Cooking and serving, cooking and serving,
There’s kitchen even my dreams:
The smell of spices even in jasmines.
Damn this kitchen.
Inhuman, it sucks our blood, robs us of hopes and dreams
A demon, a vulture, eating into us bit by bit all our lives.
Kitchen culture, kitchen talk, we’re reduced to cooks and maids..
Let’s smash these kitchens for making ladle-wielding our duty
No more names on kitchenware
Let’s uproot these separate stoves.
Our children are about to enter these lonely kitchens:
Come, for their sake,
Let’s demolish these kitchens now.
The
Poem ‘Kitchen’ is a feministic poem
written by Vimla in telugu. It is translated into English by BBVL Narayana rao.
The
poem is written in the point of view of housewives sufferings in the kitchen
and their household responsibilities. They have been confined and imprisoned in
the kitchen for ages. The poet brings out the plight of women in ordinary homes
in India. The poet is not talking just
for herself but for women community.
The
poet recalls her childhood association with the kitchen. It was a mouth-watering treasury, filled with
a sharp, bitter smell and decorated with well telugu version of the poem à°µంà°Ÿిà°²్à°²ుwashed utensils, pans and tins.
In
stanza 2 “we saved secret money...” the poet used first person plural ‘we’ to apply this phenomena to all the girls in
India. They save their money in seasoning box , this is more common in every household in India.
When the girl has grown up the kitchen has no longer playground but a training
centre in which girls are trained at cooking variety of recipes.
The
poet calls kitchen a mortuary and her mother a ghost as all the pans, tins,
gunny bags crowd like corpses that hang amid clouds of smoke. The poet’s mother
sometimes glows like a blazing furnace, works restless and at a great pace in a
caged kitchen. The writer laments that
no one in the family visits the kitchen except to eat and expresses her anguish
for not giving due recognition to their work. Though her mother was a queen of
the kitchen, her father’s name was engraved on the pots. The same thing has
been repeated in her case also.
The
writer shows the change in the kitchen gadgets and compares her modern recipe
with mother’s old fashioned snacks. She calls the women folk to remove the
names engraved on pots and tins and destroy the lonely kitchens.
At
last the writer fervently appeals to establish a new kitchen which was shared
equally by all the members of the family and warns not to step solitary
into kitchen
click here to readtelugu version
of the poem kitchen:à°µంà°Ÿిà°²్à°²ు https://chaibisket.com/telugu-poems-about-indian-women-by-vimala-garu-that-will-melt-your-heart/
UNIT3: ENDING VIOLENCE AGAINST
WOMEN
What is my name? By P.Satyavathi.
A young woman, before
being a housewife. A woman, educated and cultured, and intelligent, and
capable, quick-witted, with a sense of humour and elegance.
Falling for her beauty
and intelligence, as also the dowry which her father offered, a young man tied
the three sacred knots around her neck, made her the housewife to a household and
said to her, 'Look, ammadu, this is your home.' Then the housewife immediately
pulled the end of her sari and tucked it in at the waist and swabbed the entire
house and decorated. The floor with muggulu designs. The young man promptly
praised her work. 'You are dexterous at swabbing the floor — even more
dexterous in drawing the muggulu. Sabash, keep it up.' He said it in English,
giving her a pat on the shoulder in appreciation. Overjoyed, the housewife
began living with swabbing as the chief mission in her life. She scrubbed the house
spotlessly clean at all times and beautifully decorated it with multi-coloured
designs. That's how her life went on, with a sumptuous and ceaseless supply of
swabbing cloths and muggu baskets.
But one day while
scrubbing the floor, the housewife suddenly asked herself, 'What is my name?'
The query shook her up. Leaving the mopping cloth and the muggu basket there
itself, she stood near the window scratching her head, lost in thoughts. 'What
is myname — what is my name?' The house across the road carried a name-board,
Mrs M Suhasini, M.A., Ph.D., Principal, 'X' College. Yes, she too had a name as
her neighbour did — 'How could I forget like that? In my scrubbing zeal I have
forgotten my name — what shall I donow?' The housewife was perturbed. Her mind
became totally restless. Somehow she finished her daubing for the day.
Meanwhile, the
maidservant arrived. Hoping at least she would remember, the housewife asked
her, 'Look, ammayi, do you know my name?'
'What is it, amma?'
said the girl. 'What do we have to do with names of mistresses?'You are only a
mistress to us — the mistress of such and such a white-storeyed house, ground
floor means you.' '
'Yes, true, of course,
how can you know, poor thing?' thought the housewife.
The children came home
from school for lunch in the afternoon. 'At least the childrenmight remember my
name' — the housewife hoped.
'Look here, children,
do you know my name?' she asked.
They were taken aback.
'You are amma — your
name is amma only — ever since we were born we have known only this, the
letters that come are only in father's name — because everyone calls him by his
name we know his name — you never told us your name — you don't even get letters
addressed to your name,' the children said plainly. 'Yes, who will write
letters to me?'Father and mother are there but they only make phone calls once
in a month or two. Even my sisters are immersed with swabbing their houses.
Even if they met me in some marriage or kumkum ceremony, they chatted away
their time talking about new muggulu or new dishes to cook, but no letters!' The
housewife was disappointed and grew more restless — the urge to know her own
name somehow or the other grew stronger in her.
Now a neighbour came
to invite her to a kumkum ceremony. The housewife asked her neighbour hoping
she at least would remember her name. Giggling, the lady said, 'Somehow or
other I haven't asked your name nor have you told me. Right -hand side, white storeyed
- house or there she is, that pharmaceutical company manager's wife, if not
that, that fair and tall lady, that’s how we refer to you, that's all.' That's
all that the other housewife could say.
It’s no use. What can
even my children's friends say — they know me only as Kamala's mother or some
aunty, now my respected husband — is the only hope — if anyone remembers it, it
is only he.
During the night meal,
she asked him, 'Look here, I have forgotten my name — if you remember it, will
you please tell me?'
The respected husband
burst out laughing and said, 'What is it, dear, never has it happened before,
you are talking about your name today. Ever since we were married I have got
used to calling you only as yemoi. You too never told me not to address you
that way because you have a name of your own — what's happened now — Everyone
calls you MrsMurthy, don't they?’
‘Not Mrs Murthy, I
want my own name — what shall I do now?' she said in anguish.
'What's there, you
choose a new name, some name or other,' the husband advised.
‘Very nice — your name
is Satyanarayana Murthy; will you keep quiet if I ask you tochange your name to
Siva Rao or Sundara Rao? I want my name only,' she said.
'It's all right, you
are an educated woman — your name must be on the certificates — don't you have
that much common sense — go and find out,' he advised her .
The housewife searched
frantically for her certificates in the almirah — pattu saris, chiffon saris,
handloom saris, voile saris, matching blouses, petticoats, bangles, beads,
pearls, pins, kumkumbarinas, silver plates, silver containers to keep
sandalwood paste, ornaments all things arranged in an orderly fashion. Nowhere
could she find her certificates. Yes — after marriage she had never bothered to
carry those certificates here.
'Yes — I haven't
brought them here — I shall go to my place, search for my certificates and
enquire about my name, and return in a couple of days.' She asked for her
husband's permission. 'Very nice! Must you go just for your name or what? If
you go, who will scrub the house these two days?' said her lord. Yes, that was
true — because she scrubbed better than the others. She had not allowed anyone
else to do that job all these days. Everyone was busy with their own respective
duties. He had his office — poor things, the children had their studies to take
care of. Why should they bother about this chore, and she had been doing it all
along — they just didn't know how to do it, of course.
But still, how to live
without knowing one's name? It was all right all these days since the question
had not occurred to her; now it was really hard to live without a name.
'Just for two days you
manage somehow or other — until and unless I go and get my name, I shall find
it difficult to live,' she pleaded with her husband and managed to get out of the
house.
'Why, dear daughter,
have you come so suddenly? Are your children and husband all right? Why have
you come alone?'
Behind affectionate
enquiries of the father and the mother there was a strain of suspicion.
Recollecting immediately the purpose of her visit, the housewife asked her
mother most pitifully, 'Amma, tell me, what is my name?'
'What is it amma, you
are our elder daughter. We gave you education up to B.A. and got you married
with fifty thousand rupees as dowry. We took care of your two deliveries— each
time we alone bore the expenses of the maternity home. You have two children —
your husband has a good job — a very nice person, too — your children are
well-mannered.'
'It's not my history,
amma — it's my name I want. At least tell me where my certificates are.'
'I don't know, child.
Recently we cleaned out the almirah of old papers and files and arranged some
glassware in their place. Some important files we kept in the attic —we shall
search for them tomorrow. Now what is the hurry, don't worry about them — take
a good bath and have your meal, child,' said the housewife's mother.
The housewife took a
good bath and ate her meal, but she could not sleep. Whilescrubbing the house,
humming happily, joyously, and making muggulu, she had never thoughtthat she
would have to face so many difficulties like this by forgetting her own name.
Dawn broke, but the
search for the certificates among the files in the attic had not ended. Now the
wife asked everyone she met — she asked the trees — the anthills — the pond —
the school where she had studied — the college. After all the shouting and the wailing,
she met a friend — and succeeded in recovering her name.
That friend was also
like her — married, and a housewife like her, but she had not made swabbing the
sole purpose of her life; scrubbing was only a part of her life; she remembered
her name and the names of her friends. This particular friend recognized our housewife.
'Sarada! My dear
Sarada!' she shouted and embraced her. The housewife felt like a person —
totally parched and dried up, about to die of thirst — getting a drink of cool
water from the new earthen kooja poured into her mouth with a spoon and given
thus a new life. The friend did indeed give her a new life — 'You are Sarada.
You came first in our school in the tenth class. You came first in the music
competition conducted by the college. You used to paint good pictures too. We
were ten friends altogether — I meet all of them some time or other. We write
letters to each other. Only you have gone out of our reach! Tell me whyare you
living incognito?' her friend confronted her.
'Yes, Pramila — what you say is true. Of
course I'm Sarada — until you said it I could not remember it — all the shelves
of my mind were taken up with only one thing — how well I can scrub the floors.
I remembered nothing else. Had I not met you, I would have gone mad,' said the
housewife named Sarada.
Sarada returned home,
climbed the attic and fished out her certificates, the pictures she had drawn —
old albums, everything she succeeded in getting out. She also searched further
and managed to find the prizes she had received in school and college.
Overjoyed, she
returned home.
'You have not been
here — look at the state of the house — it's like a choultry. Oh what a relief
you are here, now it is like a festival for us,' said Sarada's husband.
'Just scrubbing the
floor does not make a festival. By the way, from now onwards don't call me
yemoi geemoi. My name is Sarada — call me Sarada, understood?
Having said that, she
went inside, humming joyously.
Sarada who had always
cared so much for discipline, keeping an eye on every corner, checking if there
was dust, making sure things were properly arranged each in its correct and
respective order, now sat on the sofa which had not been dusted for the last
two days. She sat there showing the children an album of her paintings that she
had brought for them.
By P.Satyavathi
(Translated by VadrewuVijayalaxmi and Ranga Rao)
About author:
Smt P. Satyavathi is
one of those writers who have brought feminism to the peak in Telugu literature.
Though she is a retired English lecturer, she has great understanding of the
Telugu accent and the idiom of the respective regions. She is adept in
portraying human experience universally. The technique of appealing to the readers
by weaving the story wonderfully with a philosophical touch and theological
aspect is her forte. She has published four anthologies of short stories, five
novels and a collection of essays. She has won a number of prestigious awards.
This story “What Is My
Name” is originally published as “Illalakagaane Pandagouna” in Telugu in 1990
and has been translated into almost all the south Indian languages and Hindi .
Click here to learn more::https://youtu.be/XZwM8AGd0Xs
Voice of the unwanted girl:
by Sujatha Bhatt.
Mother, I am the one You sent away When the Doctor told you I would be A
girl-in the end they had to Give me an injection to kill me. Before I died I
heard, The traffic rushing outside, the monsoon Slush, The wind sulking through
Your beloved Mumbai- I could have clutched the neon blue.
No one wanted- No one wanted To touch me – accept later in the autopsy room
When they knew my mouth would not search For anything – and my head could be
measured. And band and cut apart. I looked like a sliced pomegranate. The fruit
you never touched. Mother, I am the one you sent away. When the doctor told you
I would be a girl – your second girl. Afterwards, as soon as you could You put
on your grass – green saree- The orange stems of the parjatak blossoms
glistened in your hair.
Afterwards Everyone smiled. But now I ask you To look for me, mother, Look for
me because I won’t not come to you in your dreams. Look for me, mother, look
Because I won’t become a flower I won’t turn into a butterfly. And I am not a
part of anyone’s song.
Look, mother, Look for the place where you have sent me. Look for the
unspeakable. For the place that can never be described. Look for me, mother,
because. This is what you have done. Look for me, mother, because This is not
‘God’s will.’ Look for me, mother Because I smell of formaldehyde- I smell of
formaldehyde And still, I wish you would look For me, mother.
Summary
Sujata Bhatt is one of the finest living
poets. In this poem, she has voiced her concern about the gender-bias. In our
society girls are treated as inferior to boys. The birth of a girl is
considered a misfortune. The technique that helps to determine the sex of the
unborn child is used against the girl child. If the expected baby is a girl, it
is destroyed. That is why, the difference between the numbers of boys and girls
is widening day-by-day.
The speaker in the poem is an unwanted
girl who was destroyed before she was born. She is speaking to her mother. The
girl tells her mother how she destroyed her. The doctors told her that the baby
would be a girl. She put on her green sari and went to hospital to have the
child destroyed because the girl was unwanted. The mother already had one daughter.
The doctors gave an injection to kill the girl. The mother did not even care to
look at the girl. After the girl was destroyed everyone was happy.
The murdered girl child asks her to look
for her in vain because she was lost forever. She will not grow up into a
beautiful girl to be admired by someone. She tells her mother that she has
acted against the will of God. God wanted her to live and grow up naturally.
Meaning of the 1st Stanza:
The voice of the unwanted girl is addressed to the mother. The voice of the
unwanted girl questions the mother’s conscience because she did not object
female infanticide. When the doctor told the pregnant mother that a girl child
would be born to her, she instructed the doctor to destroy the female child in
the womb. The infant was killed with the help of injection. This is the
pathetic voice of an unborn girl which haunts the imagination. This is a living
story in the form of poem. This is the incident of Mumbai where there was heavy
traffic and the monsoon set in. The wind is sulking through Mumbai. The poet
realised these things and presented it in her poem.
Meaning of the 2nd Stanza: In
an autopsy, room, the medical examination of – a dead person is carried out to
discover the cause of death. In the autopsy room, the unborn child in the womb
was examined. The doctor knew that the mouth of the unborn child would not
search for anything and her head would be measured and cut apart. No one wanted
to touch the unborn girl. The girl says further that she looks like a sliced
pomegranate. This fruit was never touched by you. She addresses her mother and
says that she is the one she killed her. When the doctor told her that she was
going to bear a girl child. This is the second girl child. Afterwards as soon
as she put on her grass green sari, the orange stems parijatak blossoms and
they are glistening to her hair. This tragedy was happened when the doctor told
the mother that her second child would be a girl.
Meaning of the 3rd Stanza:
Everyone was smiling. But now she asks her mother to look for her. She must
look for her because she would not come to her in her dreams. She again tells
her mother to look for the girl child because she would not become a flower and
she would not turn into a butterfly. And she is not a part of anyone’s songs.
The unwanted girl goes on lamenting the cruel practice of female foeticide. The
unborn girl child was killed not in accordance with Divine Will but because of
social constraints.
Meaning of the 4th
stanza: The unborn female child once again tells her mother to look for her and
look for the place she has sent her. This unspeakable child must be looked for.
She looks for the place that can never be described.
She addresses her mother and look for what she had done. This thing has been
done without the disposal and will of God. The unborn girl was like a gas with
no colour and a strong smell, used mixed with water to preserve things in the
laboratory. The girl wishes to have a look on her and her sin. She again and
again tells her to realise her great mistakes as well as a great crime
Click here for more: https://youtu.be/g5UiFBMH3jA
0 comments:
Post a Comment